Бюро перекладів – як обрати найкраще

Бізнес

В Україні сьогодні дуже багато пропозицій від з послуг перекладу, які пропонують бюро перекладів та перекладачі в приватному порядку. Серед великого різноманіття дуже складно обрати дійсно якісного перекладача або бюро. Якщо ви вперше зіткнулись з пошуком перекладача, то радимо вам ознайомитись з кількома важливими порадами.

  • Бюро перекладів або перекладач фрілансер

Прагнучі зекономити гроші люди займаються пошуком перекладачів на фріланс біржах або серед знайомих. Послуги такого перекладача будуть не набагато нижче ніж в бюро, але його кваліфікацію ви навряд чи зможете перевірити, так само, як і якість перекладу. Неточний переклад в подальшому може викликати негативні наслідки. Наприклад, буде невірно перекладений паспорт і транслітерація  вашого прізвища, або допущені помилки при перекладі інструкції до медичних препаратів тощо.
Ми радимо звертатись до професійних бюро перекладів, які в свою чергу перевіряють кваліфікацію найманих перекладачів та відповідають за якість результату своєю репутацією і фінансами.

  • Супутні послуги

Нерідко переклад замовляють як частину пакета документів. Наприклад, ви робите апостиль документів про освіту для країни, яка вимагає подвійний апостиль. В цьому випадку ви віддаєте оригінал документу на переклад, а потім виконуєте нотаріальне засвідчення перекладу. Ба більше, деякі країни визнають переклад тільки від акредитованих або присяжних перекладачів при консульстві такої країни.
Звертайте увагу на кількість послуг, які пропонує бюро перекладів. Буде дуже зручно закрити всі питання під ключ в одного підрядника. Це убезпечить вас від непорозумінь в пошуках винуватця, якщо будуть допущені помилки на якомусь етапі. Також узгоджена робота між різними видами робіт в одній компанії скоротить час надання послуги і може взагалі пройти без вашої участі.

  • Розташування бюро перекладів

Якщо вам потрібно замовити переклад в рамках комплексу робіт по легалізації документів, то найкращим вибором буде бюро перекладів в Києві www.ntidea.com.ua. Це обумовлено розташуванням різних центральних органів влади та Міністерств у столиці, до яких потрібно буде подавати документи. Знаходячись в Києві, бюро перекладів буде виконувати цю роботу без посередників, що підвищить конфіденційність та зменшить термін виконання і, можливо, вартість послуги. Бюро перекладів в інших містах України також можуть повністю закривати всі питання, якщо документи з перекладом можливо подати до регіональних представництв державних установ.

  • Відгуки

Почитайте відгуки, які лишали попередні замовники, про бюро перекладів. Робити це краще на незалежних вебсайтах, оскільки на власному сайті будь-яка компанія фільтрує негативні відгуки про себе.

  • Цінова політика

Вивчіть цінові пропозиції та терміни виконання і пам’ятайте, дешевше не значить краще. Кожна ціна обумовлена кількістю годин людського ресурсу, який буде приділено вашому замовленню.

Бажаємо вам вдалих пошуків надійного бюро перекладу.


Допоможи ЗСУ



Реквізити Національного банку України


Поділитися з друзями
Скай